请联系Telegram电报飞机号:@hg4123

球员 粤语*-*球员粤语译名

2024-10-17 17:41:51 青海足球 皋思菱

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于球员 粤语的问题,于是小编就整理了5个相关介绍球员 粤语的解答,让我们一起看看吧。

巴塞罗那足球队全部队员的粤语译音是什么呢?

1巴尔德斯---华迪斯 2阿尔维斯---艾华斯 3皮克---碧基 4法布雷加斯---法比加斯 5普约尔---佩奥尔 6哈维---沙维 7比利亚---韦拿 8伊涅斯塔---恩尼斯达 9桑切斯---山奇士 10梅西---美斯 11蒂亚戈---泰亚高 12多斯桑托斯---杜斯山杜士 13平托---宾度 14马斯切拉诺---马斯查兰奴 15巴特拉---巴特拉 16布斯克茨---巴斯基斯 17佩德罗---柏杜 18阿尔巴---艾巴 19蒙托亚---蒙托亚 21阿德里亚诺---阿祖安奴 22阿比达尔---艾比度 25宋---宋 37特略---泰路

高比拜仁而论哪些足坛球星的粤语译名让人完全猜不出来?

碧咸——贝克汉姆 詹士。

洛迪古斯——J罗 施丹——齐达内 舒云舒迪加——施魏因施泰格 美斯——梅西 尼玛——内马尔 朗拿度——罗纳尔多 奔心马——本泽马 云配斯——范佩西 洛宾——罗本 大卫施华——大卫席尔瓦

本泽马粤语译名?

本泽马,法国人,职业足球人,效力西班牙皇家马德里足球队,前锋。年龄35岁。

在粤语里面,本泽马的译名叫-奔森玛。

基本上粤语的叫法都是按照英文名翻译过来的。

大卫贝克汉姆-碧咸。

罗纳尔多-朗拿度

梅西-美斯

孔卡-干卡

埃尔克森-艾姬臣

有机会再说点其他球星的译名。

球员 粤语*-*球员粤语译名

法国足球队7号格里兹曼,粤语叫什么?

法国足球队7号格里兹曼,粤语叫基斯文。成名于西甲的基斯文是法国队的主力球员,但可能大家都未必知道,这位27岁球星,原来早年给法国球会放弃过,差点代表葡萄牙,做C朗拿度的队友。

为什么广东体育台翻译外国球队球员的名字要跟普通话不一样呢?不伦不类,大家怎么看?

一看这标题就知道,又是一个拉仇恨、地域黑的话题!作为一个世代祖居南粤的广东人,今天我就为这个标题,和那些逢“粤”必喷的杠精们杠上一杠!

不知从什么时候开始,在网上总有那么一小撮人,好像广东人挖了他家祖坟似的逢粤必反、逢粤必喷。本想在此骂回去的,但广东人天生包容、豁达的天性,让我很快就平静下来,我爸从小就教育我别跟傻子一般见识,你要钦敬他们………!

说正事,广东体育台在翻译外国球队的队名、人名时跟普通话不一样,不伦不类?!真是呵呵……了!

卡纳瓦罗一一简拿华路

但凡读过点书上过地理课的人都知道,广东人有着两千多年的文明文化记载,历经千年“粤语”还保持着“九音六调”的古汉语发音,相对于现代的汉语有区别不是很正常吗?怎么到了普语地区就变成“不伦不类”呢?但你们这种追求语言统一的坚韧还是值得我们钦敬的。

说到英译中这回事,不论你们同不同意我都认为粤语的翻译是最贴切、最接近原音的译法(只限“音译”),最大优点就是无论国人还是外国人很容易就明白意思。

假如,你在大街上碰到一个外国人,你跟他聊体育。你说你是“贝克汉姆”的粉丝,外国人可能会一脸懵逼……谁是“贝克汉姆”?如果我用粤语说“碧咸”,我想有90%的外国人会明白我说的是前曼联的万人迷Beckham一一David beckham。

【贝克汉姆一一碧咸】

学过英语的都知道,英语的尾音都是轻声,在不需要太规范的环境只要能明白意思,省略了也无伤大雅,在这一点粤语翻译是深得精髓。

譬如:Ronaldo,普语翻译是一一罗纳尔多,粤语翻译是一一朗拿度。

Canavaro,普语翻译是一一卡纳瓦罗,粤语翻译是一一简拿华路。

范布隆克霍斯特——粤语翻译是:云邦贺斯

………………

从上面几个音译名字可以看出,普语翻译是将尾音也一起翻译过来。这就尴尬了,两种不同的语言生搬硬套的搬运过来,总让人有种莫名其妙、画蛇添足的感觉,一句话,就是只有我们自己看的明白!

【齐达内一一斯丹】

如果说上面几个普语译音,外国人勉强能明白意思,那么下面这两个就真的让人“云里雾里、不知所谓”了!

Zidane;如果只从英语译音看,打死我也不会联想到,这个名字就是大名鼎鼎的“齐祖”一一齐达内(普语译音)!

我们再看看粤语译音一一斯丹!简单直接一听就明。

Pogba,普语翻译是博格巴。粤语翻译是一一波巴。

Beckham,普语翻译是一一贝克汉姆,我说你干嘛要将本来很轻的尾声要重重的读出来?还给他翻译成中文!难不成人家几个字母你就几个中文的翻译才够“传神”?

再看看粤语的翻译一一碧咸,

不想说了自己领会吧!

【罗纳尔迪尼奥一一朗拿甸奴】

阿展与绝大多数广东人一样,对普语翻译和粤语翻译都保持客观的态度,虽然粤语有着一两亿的人在说,但在中国14亿人口中也就是沧海一粟。况且广东人低调、包容的性格,也从没有刻意让天下人都说粤语。

在普语地区或者主流媒体,我们都是随大流的跟随大众,你们要说他是“贝克汉姆”,我们也从不会执拗的一定说“碧咸”!说大点这是民族大义,往小处说这叫做“互相尊重”!

【博格巴一一波巴】

何况我们用粤语翻译的东西,都仅限于在粤港澳、珠三角地区,也可以说我们是“自娱自乐”,从不妨碍别人。也从不强迫别人一定要“入乡随俗”,大家看看近几十年移民广东的“新移民”就知道,那些人有几个会说地道的广东话?更别说深圳90%的人都不会说粤语!

所以说,请你们别再说“鸟语”、“不伦不类”的话了,你听不懂可以不听、不讲。好像你们的东北话、四川话、湖南话……我们也听不懂,我们不是照样能和平共处吗,不会说粤语你就说普通话,因为,广东人的普语程度都是九级以上的,哈哈………!

放下成见、多一些包容,这个世界会更和谐!

到此,以上就是小编对于球员 粤语的问题就介绍到这了,希望介绍关于球员 粤语的5点解答对大家有用。